WEKO3
アイテム
London俗語‘Cockney'の発音
https://kagawa-u.repo.nii.ac.jp/records/5057
https://kagawa-u.repo.nii.ac.jp/records/50572a1864f6-8bc6-4f03-af2c-d7046f78dfdc
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2012-03-27 | |||||||||||
タイトル | ||||||||||||
タイトル | London俗語‘Cockney'の発音 | |||||||||||
言語 | ja | |||||||||||
タイトル | ||||||||||||
タイトル | The cockney pronunciation of the first-half of the nineteenth century | |||||||||||
言語 | en | |||||||||||
見出し | ||||||||||||
大見出し | 論説 | |||||||||||
言語 | ja | |||||||||||
見出し | ||||||||||||
大見出し | Articles | |||||||||||
言語 | en | |||||||||||
言語 | ||||||||||||
言語 | jpn | |||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||||
アクセス権 | ||||||||||||
アクセス権 | open access | |||||||||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||||||||
著者 |
上阪, 泰次
× 上阪, 泰次
|
|||||||||||
内容記述 | ||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||
内容記述 | This is an extract from the writer's unpublished 'A Study of English Sound-changes'(chapter V, 4, c. ). The four principal peculiarities of Cockney pronunciation which were indicated by John Walker in his ‘Pronouncing Dictionary (4th ed. 1806) are: 1. [w] for [v], [v] for [w] (vine 'wine', weal 'veal'). 2. [h] misplaced: dropped and added (art 'heart', harm 'arm'). 3. [w]- for wh-(wet 'wheat'). 4.insertion of an unstressed vowel between-sf (suffix) and the s-plural ending (postes, mistes, etc.). 'Errors of Pronunciation and Improper Expressions' by Anonymous (1817) has also 'harbour' for arbour, 'viper' for wiper and 'persistes'. It was at the beginning of the 19 c. that Cockney pronunciation began to be used as one of the chief dialect types in literary works, and Thackeray's 'The Yellowplush Papers should be regarded as first and foremost in the realm of Cockney literature. Yet, at any rate, the most popular novelist of the first-half of the century was Dickens, and the Cockney Pronunciation of the times may well be called Dickensian. "The recorded confusion between v and w, the classical and most systematic examples of which are furnished by Dickens……is not exemplified in the 'Arry pronunciation……in the seventies and eighties'' (Joseph Saxe: Bernard Shaw's Phonetics, p. 39.). In the same way the voicing and unvoicing of certain consonants are typical of early Cockney (enfy 'envy', sallit 'salad', wile 'while', vot 'what', etc.). [h] misplaced is so conspicuous a vulgarism, past and present, that it gave the dialect the name of 'Arry dialect. Such kinds of misplacement may also be recognized in dooty 'duty', dook 'duke', etc., and yarn 'earn', faviour 'favour', parient 'parent', etc. There is much confusion in the pronunciation of [iG ] and [in], as in writin 'writing', virging 'virgin', etc., and sometimes [iGk] is heard instead of [iG], as in everythink 'every ... | |||||||||||
言語 | en | |||||||||||
書誌情報 |
ja : 香川大学経済論叢 en : Kagawa University economic review 巻 27, 号 1, p. 1-11, 発行日 1954-05-01 |
|||||||||||
出版者 | ||||||||||||
出版者 | 香川大学経済研究所 | |||||||||||
言語 | ja | |||||||||||
出版者 | ||||||||||||
出版者 | Institute of Economic Research, Kagawa University | |||||||||||
言語 | en | |||||||||||
ISSN | ||||||||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||||||||
収録物識別子 | 0389-3030 | |||||||||||
書誌レコードID | ||||||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||||||
収録物識別子 | AN00038281 | |||||||||||
著者版フラグ | ||||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||||||||
日本十進分類法 | ||||||||||||
主題Scheme | NDC | |||||||||||
主題 | 831 | |||||||||||
WAID | ||||||||||||
1483 | ||||||||||||
KEID | ||||||||||||
4238 |